Forum zwai AI Top

Einklappen

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Versorgung Verstorbener

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    Versorgung Verstorbener

    Liebe Kollegen,
    für die Versorgung Verstorbener möchte ich Leichensäcke einführen
    (Bessere Hygiene - MRSA usw, weniger Flüssigkeitsaustritt - Stichwort SEPSIS Patienten) und besser zu transportieren und umzulagern, wegen der Griffe und der festen Folien.

    Mein Problem. Wir haben einen SOP an der Klinik der geändert wird, ich darf Leichensäcke nur verwenden wenn diese in den SOP kommen

    Jetzt das Kuriose: Im SOP dürfen die Worte "Leiche", transport und "Sack" nicht aufgeführt werden - wäre unetisch und nicht mehr zeitgemäß diese Begriffe mit Verstorbenen in Verbindung zu bringen.

    Hat jemand eine Idee (ernst gemeinte) wie ich Leichensack und transport umbenennen kann

    #2
    AW: Versorgung Verstorbener

    So, man darf die Dinge also nicht mehr beim Namen nennen!? Ob Orwells Neusprech verhindert, dass Menschen bisweilen in Krankenhäusern versterben?

    Nun denn, "Transport" wäre vielleicht "Transfer" oder "Verbringen".

    Eine Ecosia-Suche nach "Leichensack" (gesponserte Links:
    Leichensack - vergleichen und sparen - Preisvergleich bis zu 75% günstiger)
    zeigte mir, dass die Dinger nicht nur als "body bag" (Englischverbot?), sondern auch als "Unfallhülle" vermarktet werden.
    "Unfall-" trifft bei Euch vielleicht nich so zu, aber wenn's die SOP vor bösen Wörtern bewahrt, warum nicht?
    Die Bestatter verbringen die Verstorbenen dann letztlich in ein Erdmöbel...
    zwai - wir können auch anders!

    Kommentar


      #3
      AW: Versorgung Verstorbener

      Zitat von Holger Beuse
      ... dass die Dinger nicht nur als "body bag" (Englischverbot?) ...
      Wie wär's sonst mit der wortnah übersetzten "Körpertasche"?

      Kommentar


        #4
        AW: Versorgung Verstorbener

        Zitat von Holger Beuse
        So, man darf die Dinge also nicht mehr beim Namen nennen!?
        Nein darf man nicht.

        Holger, Du als Sprachenbeauftragter,
        wie wäre Verstorbenen verbringungshilfe oder "Morituri velum"

        Kommentar


          #5
          AW: Versorgung Verstorbener

          Ist das nicht ein bißchen albern, wer bestimmt denn bitte schön welche Namen/Worte man verwenden darf und welche nicht?!

          Gruß Tobi

          Kommentar


            #6
            AW: Versorgung Verstorbener

            Zitat von Tobbi
            Ist das nicht ein bißchen albern, wer bestimmt denn bitte schön welche Namen/Worte man verwenden darf und welche nicht?!

            Gruß Tobi

            Der klinische Vorstand bestimmt mit der Pflegedirektion was im SOP steht und was nicht.

            "Die" möchten keine Leichen , basta - aber ich möchte einen Leichensack

            Kommentar


              #7
              AW: Versorgung Verstorbener

              Hannos "Körpertasche" ist nicht schlecht. "Verstorbenen Verbringungsilfe" ist auch hübsch, hat aber was von der offiziellen DDR-Bezeichnung für Weihnachtsengel: "geflügelte Jahresendzeitfigur".
              Zitat von Hermelin
              "Morituri velum"
              Ich habe ja nur ein autodidaktisch erworbenes Straßen-Latinum. Aber "Morituri" sind die erst Todgeweihten. Für dieses Kollektiv benutzen wir einfache Bettwäsche. Später wird ein Subkollektiv zu Leichen, "Corpus velum" wäre also treffender.

              Letztlich sind das aber doch alles nur weltanschaulich verbrämte Neologismen, die genauso bürokratisch-verkrampft klingen wie sie entstanden sind. Damit lügt man sich nur in die eigene (Leichen-)Tasche.

              Es gibt doch schon so viele Wörter. Ressourcenschonend muss man nur die Richtigen raussuchen. Wie wär's, statt "Leichensack" eine der Wikipedia entliehene Umschreibung zu verwenden: "luft- und flüssigkeitsdichter Sack" oder, um die Vorstandssäcke nicht leichenblass werden zu lassen:"luft- und flüssigkeitsdichte Kunststoffhülle"?

              Nicht ganz dicht,
              HolBeu

              (Beschuldigt mich nicht des Antisemantismus. Einige meiner besten Freunde sind Wörter.)
              zwai - wir können auch anders!

              Kommentar


                #8
                AW: Versorgung Verstorbener

                Euphemismus.

                How Does the Pentagon Say “Body Bag?”

                On March 20, the third anniversary of the U.S. invasion of Iraq, anti-war activists around the world performed coordinated readings of "What I Heard...


                HRP (human remains pouch)

                Oder guckst Du hier:
                Plattform für Mediengestalter für Digital- und Printmedien, Mediengestalter Bild und Ton und alle anderen Medienschaffenden zum Informationsaustausch.


                Denglisch:
                http://german.about.com/library/blfalsef.htm, suche unter B für body bag

                Most Euphemistic: word or phrase which least says what it means to.
                Here are the final vote tallies for the 2003 Words of the Year from the American Dialect Society at its annual conference, held this year in Boston. These are the words which most colored the nation's lexicon, or otherwise dominated the national discourse. Note that voting tallies for each category will vary in their totals,


                Euphemismen: Die Flucht vor der Wahrheit – und der Verantwortung http://www.umsetzungsberatung.de/kom...uphemismen.php
                oder
                Diese Domain steht zum Verkauf!


                Suchen Deine vielleicht Euphemismen?

                Falls kauflustig, hier:
                Herzlich Willkommen auf unserem Shop bei US Army Military Shop wir haben Teile für Willys Jeep Ford Mutt M151 EX Army Chevy M1009 GMC CCKW Half Truck


                WomBat, kann bei E. nicht wirklich kreativ sein
                Pflegefachkräfte sind nicht teuer, sie sind unbezahlbar!

                Kommentar


                  #9
                  AW: Versorgung Verstorbener

                  Was um Alles in der Welt ist ein "SOP"?

                  Bitte klärt doch einmal ein Dummchen auf - aber vielleicht bin ich doch gar nicht so alleine mit meinem Nicht-Wissen?

                  SOP könnte ich auch mit Sonder Organ Pass oder mit Süppeln Ordentlich Punsch übersetzen...

                  Viele liebe Grüße
                  fridolin
                  immer gelegentlich manchmal
                  Wahlspruch: Dormicum macht den dicksten Bären stumm...

                  Kommentar


                    #10
                    AW: Versorgung Verstorbener

                    Standard Operating Procedure
                    z.B.:

                    so long arnold

                    Kommentar


                      #11
                      AW: Versorgung Verstorbener

                      Man könnte es auch Standards nennnen, darf man aber wahrscheinlich auch nicht mehr

                      Gruß Tobi

                      Kommentar


                        #12
                        AW: Versorgung Verstorbener

                        Danke Arnold. Schnell und kompetent.

                        Wie ich an anderer Stelle schon mehrfach erwähnt habe, hasse ich den Abkürzungswahn!
                        Denke immer an: "DBDDHKPUKKU"! (Auflösung hier)

                        Viele liebe Grüße
                        fridolin
                        immer gelegentlich manchmal
                        Wahlspruch: Dormicum macht den dicksten Bären stumm...

                        Kommentar


                          #13
                          AW: Versorgung Verstorbener

                          Zitat von WomBat
                          Suchen Deine vielleicht Euphemismen?
                          Falls ja, finde ich besonders gelungen:

                          Leichenmuse = Krankenschwester; besonders wenn man bedenkt das eine Muse eine Person ist, die einen anderen Menschen zu kreativen Leistungen anspornt oder inspiriert

                          Wer denkt sich nur solche Seiten aus?
                          Zuletzt geändert von Hermelin; 09.10.2010, 09:44.

                          Kommentar


                            #14
                            AW: Versorgung Verstorbener

                            Zitat von Holger Beuse
                            Ich habe ja nur ein autodidaktisch erworbenes Straßen-Latinum. Aber "Morituri" sind die erst Todgeweihten. Für dieses Kollektiv benutzen wir einfache Bettwäsche. Später wird ein Subkollektiv zu Leichen, "Corpus velum" wäre also treffender.
                            Non scholae, sed vitae discimus. Deo gratias

                            Kommentar


                              #15
                              AW: Versorgung Verstorbener

                              Was steht denn auf der Packung? Die Hersteller haben sich doch bestimmt einen "politisch korrekten" Namen für ihr Produkt einfallen lassen...

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X